Эмоционально-оценочная лексика.


Многие слова не только называют понятия, но и отражают отношение к ним говорящего. Например, восхищаясь красотой белого цветка, можно назвать его белоснежным, белехоньким, лилейным. Эти прилагательные эмоционально окрашены: заключенная в них положительная оценка отличает их от стилистически нейтрального слова белый. Эмоциональная окраска слова может выразить и отрицательную оценку называемого понятия (белобрысый). Поэтому эмоциональную лексику называют оценочной (эмоционально-оценочной). Однако следует заметить, что понятия эмоциональные слова (например, междометия) не содержат оценки; в то же время слова, в которых оценка составляет само их лексическое значение (причем оценка не эмоциональная, а интеллектуальная), не относятся к эмоциональной лексике (плохой, хороший, гнев, радость, любить, одобрять).

Особенностью эмоционально-оценочной лексики является то, что эмоциональная окраска «накладывается» на лексическое значение слова, но не сводится к нему, функция чисто номинативная осложняется здесь оценочностью, отношением говорящего к называемому явлению.

В составе эмоциональной лексики можно выделить следующие три разновидности.

1. Слова с ярким оценочным значением, как правило, однозначные; «заключенная в их значении оценка настолько ярко и определенно выражена, что не позволяет употребить слово в других значениях». К ним принадлежат слова-«характеристики» (предтеча, провозвестник, брюзга, пустомеля, подхалим, разгильдяй и др.), а также слова, содержащие оценку факта, явления, признака, действия (предназначение, предначертание, делячество, очковтирательство, дивный, нерукотворный, безответственный, допотопный, дерзать, вдохновить, опорочить, напакостить).

2. Многозначные слова, обычно нейтральные в основном значении, но получающие яркую эмоциональную окраску при метафорическом употреблении. Так, о человеке говорят: шляпа, тряпка, тюфяк, дуб, слон, медведь, змея, орел, ворона; в переносном значении используют глаголы: петь, шипеть, пилить, грызть, копать, зевать, моргать и под.

3. Слова с суффиксами субъективной оценки, передающие различные оттенки чувства: заключающие положительные эмоции - сыночек, солнышко, бабуля, аккуратненько, близехонько, и отрицательные - бородища, детина, казенщина и т.п. Поскольку эмоциональную окрашенность этих слов создают аффиксы, оценочные значения в таких случаях обусловлены не номинативными свойствами слова, а словообразованием.

Изображение чувства в речи требует особых экспрессивных красок. Экспрессивность (от лат. еxpressio - выражение) - значит выразительность, экспрессивный - содержащий особую экспрессию. На лексическом уровне эта лингвистическая категория получает свое воплощение в «приращении» к номинативному значению слова особых стилистических оттенков, особой экспрессии. Например, вместо слова хороший мы говорим прекрасный, замечательный, восхитительный, чудесный; можно сказать не люблю, но можно найти и более сильные слова: ненавижу, презираю, питаю отвращение. Во всех этих случаях лексическое значение слова осложняется экспрессией. Часто одно нейтральное слово имеет несколько экспрессивных синонимов, различающихся по степени эмоционального напряжения (ср.: несчастье - горе - бедствие - катастрофа, буйный - безудержный - неукротимый - неистовый - яростный). Яркая экспрессия выделяет слова торжественные (незабвенный, глашатай, свершения), риторические (священный, чаяния, возвестить), поэтические (лазурный, незримый, воспевать, неумолчный).Особая экспрессия отличает слова шутливые (благоверный, новоиспеченный), иронические (соблаговолить, донжуан, хваленый), фамильярные (недурственный, смазливый, мыкаться, шушукаться). Экспрессивные оттенки разграничивают слова неодобрительные (претенциозный, манерный, честолюбивый, педант), пренебрежительные (малевать, крохоборство), презрительные (наушничать, холуйство, подхалим), уничижительные (юбчонка, хлюпик), вульгарные (хапуга, фартовый), бранные (хам, дурак).


Экспрессивная окраска в слове наслаивается на его эмоционально-оценочное значение, причем у одних слов преобладает экспрессия, у других - эмоциональная окраска. Поэтому разграничить эмоциональную и экспрессивную лексику не представляется возможным. Положение осложняется тем, что «типология выразительности пока, к сожалению, отсутствует». С этим связаны затруднения в выработке единой терминологии.

Кроме номинации отдельных предметов, явлений и обозначения понятий слово может выражать также отношение говорящего к названному объекту: положительную или отрицательную оценку, разнообразные оттенки эмоций. Например; демагогия : 1. Обман лживыми обещаниями, лестью и преднамеренным извращением фактов для достижения каких-либо целей*;достойный : 4. устар. Обладающийвысокими положительными качествами, уважаемый, почтенный ; дутый : 3. Не соответствующий действительности,намеренно преувеличенный, фальшивый (ср.: "дутые цифры", "дутая знаменитость");потребительский : 3. неодобр. Свойственный тому,кто стремится только к удовлетворению своих потребностей (ср.: "потребительское отношение", "потребительские настроения");эйфория : Повышенное, радостное настроение, чувство довольства, благополучия,не соответствующее объективным обстоятельствам.

* Толкование значений приводится по "Словарю русского языка" АН СССР в 4 т.

Выделенные слова и сочетания слов в словарных толкованиях значений дутый, демагогия и др., а также пометы, которыми сопровождаются некоторые из них, недвусмысленно свидетельствуют о том, что эти слова указывают на положительное или отрицательное отношение говорящих к названным явлениям.

Оценка может быть разной и проявляться по-разному в языке. Слова могут представлять собой названия явлений как хорошего и плохого с общепризнанной в данном языковом коллективе точки зрения: добро – зло ; хороший – плохой ; человечный – жестокий ; альтруист – эгоист ; герой – трус и т.п.

Вспомним, например, одно из авторских отступлений из поэмы Н.В. Гоголя "Мертвые души": "Очень сомнительно, чтобы избранный нами герой понравился читателям... А добродетельный человек все-таки не взят в герои. И можно даже сказать, почему не взят. Потому что пора наконец дать отдых бедномудобродетельному человеку, потому что праздно вращается на устах слово:добродетельный человек ; потому что обратили в рабочую лошадьдобродетельного человека, и нет писателя, который бы не ездил на нем, понукая и кнутом и всем чем попало... Нет, пора наконец припрячь иподлеца. Итак, припряжемподлеца !" В этом случае оценка, можно сказать, исчерпывается лексическим значением слова. Однако чаще всего оценочность у слова возникает и типизируется в контексте вследствие того, что слово начинает регулярно употребляться в контекстах положительного или отрицательного характера. Так, словогражданин, бывшее еще в первой половине XVIII века оценочно-нейтральным и употреблявшееся в значениях "житель города", "подданный какого-либо государства", в общественно-политических текстах конца XVIII – начала XIX века стало употребляться для обозначения человека, который является "общественно полезным, преданным своему отечеству"*. Ср.: "Гражданин для общего блага первенствующий" (Карамз.); "Исполнение должности человека игражданина " (Радищ.); "Все различия состояний потеряют свою сторону там, где существует одна и единственная политическая добродетель, где все соединятся, все под знаменитым именемгражданина предстоять долженствуют" (Фонв.)**. И в результате такого употребления слово приобрело ярко выраженный позитивно-оценочный характер (ср.: "Я не поэт, агражданин " (К.Рыл.); "Поэтом можешь ты не быть, ногражданином быть обязан" (Н.Некр.). Позднее, в годы советской власти, существительноегражданин стало употребляться в качестве слова-обращения, и в этой синтаксической функции очень быстро утратило экспрессивно-оценочные нюансы. В настоящее время в случае употребления его как обращения оно воспринимается как сугубо официальное наименование собеседника, исключающее даже намек на какие бы то ни было дружеские отношения.

* История лексики русского литературного языка конца XVIII – начала XIX века. М., 1981.С. 279.

** Цит. по кн.: История лексики русского литературного языка конца XVIII – начала XIX века. С. 279–280.

Регулярным употреблением в контекстах, где говорится о явлениях отрицательных или положительных, обусловлена оценочность таких, например, активных в современной речи слов, как: декларировать, конъюнктура (о произведениях искусства, общественно-политических контекстах),митинговать, насаждать, распропагандированный, некомпетентность, режим (о государственном строе) и т.д.

Оценочные слова употребляются в разных стилях речи, в разных по жанру текстах. Так, в устно-разговорном стиле встречаем такие слова, как драндулет * (шутл. : о старом, расхлябанном экипаже, машине);драпать (груб.-прост :, поспешно отступать, бежать),дылда (прост. : человек высокого рост.»);кляча (пренебр. : плохая, заморенная лошадь);плюгавый (разг., npeзp. : невзрачный, жалкий на вид);припереться (груб., прост.. прийти, приехать, явиться куда-л.) и т.п., которые не только называют лицо, предмет, признак, действие, но и выражают отношение говорящего к называемому: во всех приведенных выше случаях отрицательное.

* Толкование слов и пометы к ним приводятся по "Словарю русского языка"в 4 т.

Не менее часто оценочные слова употребляются в речи художественной. Вот, например, отрывок из эпилога к роману И.С. Тургенева "Отцы и дети", где автор, рассказывая о судьбах Кукшиной и Ситникова и недвусмысленно выражая свое ироническое отношение к ним, в числе прочих средств использует и оценочную лексику: "И Кукшина попала за границу. Она теперь в Гейдельберге и изучает уже не естественные науки, но архитектуру, в которой по ее словам, она открыла новые законы. Она по-прежнему якшается со студентами, особенно с молодыми русскими физиками и химиками, которыми наполнен Гейдельберг и которые, удивляя на первых порах наивных немецких профессоров своим трезвым взглядом на вещи, впоследствии удивляют тех же самых профессоров своим совершенным бездействием и абсолютною ленью. С такими-то двумя-тремя химиками, не умеющими отличить кислород от азота, но исполненными отрицания и самоуважения... Ситников, тоже готовящийся быть великим,толчется в Петербурге и, по его уверениям, продолжает "дело" Базарова. Говорят, его кто-то недавно побил, но он в долгу не остался: в однойтемной статейке, тиснутой в одномтемном журнальце, он намекнул, что побивший его – трус." Выделенные здесьякшаться, толочься, темный – неодобрительные слова, астатейка, журналец – уничижительные синонимы к словамстатья, журнал.

Наконец, наиболее часто слова, несущие в себе оценку, встречаются в текстах публицистических, где задачей пишущего/говорящего является не только сообщение информации, но и однозначное выражение собственного отношения к ней*. Причем некоторые из оценочных слов и употребляются преимущественно в произведениях общественно-политического и публицистического характера, становясь их своеобразной приметой: декларировать, диктат, политикан, политиканство, происки, сфабриковать, травля, фраза (напыщенное, красивое выражение лишенное внутреннего содержания или прикрывающее лживость этого содержания). См. также весьма распространенные в публицистике прежних летвременщик, наймит, уравниловка и пр.

* Об оценочности как о типичном свойстве газетной речи см.: Солганик Г.Я. Лексика газеты. М., 1981.

Вот несколько примеров употребления оценочных слов в газетных текстах: "Когда идея терпит крах и от нее со стыдом и смущением отворачиваются былые приверженцы, наступает время эпигонов " (Ог. 1989. № 28); "Издательство "Ардис" (США), крупнейшее на Западе по выпуску русской литературы, трижды принимало участие в Международных книжных ярмарках в Москве... С издателем "Ардиса" г-жой Эллендеа Проффер беседовала наш корреспондент Елена Веселая: "Долгое время вас и ваше издательство в нашей прессе без слова "пресловутый " не упоминали. Два года назад газета "Советская Россия" поместила гневные письма работников... Ленинской библиотеки, в которых вас обвиняли чуть ли не в краже из булгаковского архива..." (Моск. нов. 1989. № 40); "Карьерановоявленного политического лидера поучительна... За четыре месяца на посту министра приватизации г-н Полеванов прославился тем, что практическиразвалил отлаженный механизм работы Госкомимущества" (Моск. нов. 1995. № 36).

ЭМОЦИОНАЛЬНО-ОЦЕНОЧНОЕ СЛОВО. Лексическая единица, которая включает в себя элемент оценки: дождичек, беленький и т.п. Слова с эмоциональной окраской могут включать разнообразные оттенки: иронический, неодобрительный, презрительный, ласкательный, торжественно-приподнятый и др. Эта окраска, как правило, устойчива, поскольку возникает в результате того, что само значение слова содержит элемент оценки: название предмета или явления, действия, признака осложняется оценочностью, отношением говорящего к называемому явлению (губошлеп, разгильдяй, пустомеля). Оценочными могут оказаться слова в переносном значении (например, о человеке говорят: медведь, ворона, орел). Оценочность может достигаться при помощи суффиксов: бабуля, солнышко, цветочек. Существуют лексические единицы, за которыми оценочность закрепилась по традиции: вития (оратор), вещать (говорить, провозглашать), взывать (обращаться) и т.д. Эмоционально-оценочная лексика делится на два больших разряда: 1) слова с положительной характеристикой; 2) слова с отрицательной (негативной) характеристикой. Эмоционально-оценочная лексика употребляется в художественной и разговорной речи в связи с созданием эмоциональности, в публицистическом стиле – для выражения страстности. В стилистике: Эмоционально-оценочные слова, отражают эмоционально выраженную прагматику языка [от греч. πραγμα дело, действие], т.е отношение говорящего к действительности, содержанию или адресату сообщения. Выделяются три группы эмоционально-оценочных слов: 1) в самом значении слова заключен элемент оценки (восславить, дерзание); 2) оценка заключена в переносном значении слова (о человеке: орел, кипятиться);
3) субъективную оценку выражают суффиксы (бабулечка, человечек). Стилистические пометы при эмоционально-оценочных словах: вежливое, вульгарное, грубое, ироническое, ласкательное, неодобрительное, шутливое и др.
ЭМОЦИОНАЛЬНО-ЭКСПРЕССИВНАЯ ФУНКЦИЯ ЯЗЫКА. Одна из базовых функций языка: предназначение языка быть одним из средств выражения чувств и эмоций.
ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ [ ЭМОЦИЯ [фр. émotion волнение ЭМПАТИЯ. Свойство интерпретатора, которое состоит: 1) в принятии точки зрения говорящего (взгляда на вещи «чужими глазами»), презумпции автора, что связано с запасом знаний интерпретатора; 2) в готовности узаконить реальные и потенциальные намерения в чужой речи, принять намерения автора как аксиому, что связано со стратегией интерпретирования.
ЭМПИРИЗМ [др.-греч. έμπρειρίά опыт, опытность]. 1) Направление в теории познания, ориентированное на чувственный опыт; 2) в лингвистике: направление, лежащее в основе такого подхода, когда наблюдения над языком преобладают, полностью подменяя логические обобщения, в результате чего игнорируется рациональная структура языка.
ЭМПИРИЧЕСКАЯ БАЗА ОПИСАНИЯ СЛОВ В ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ:
1) предшествующие словари; 2) картотека примеров; 3) машинная база данных.
ЭМФАЗА. Выделение какого-либо элемента высказывания с помощью интонации, повторения, синтаксической позиции.
ЭНАЛЛАГА в риторике: риторическая фигура осмысления, основанная на смещении значения слова или оборота с одного определяемого на другое: не «стая крепкокрылых голубей», а «голубей крепкокрылая стая».
ЭНАНТИОСЕМИЯ. Внутрисловная антонимия, противоположность значений внутри слова, совмещение противоположных значений в одном слове: просмотреть: 1) внимательно просмотрел (ничего не упустил) всю книгу; 2) просмотрел (пропустил) несколько ошибок.
ЭНДОГЛОССНАЯ ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ. Языковая ситуация, в которой функционируют подсистемы одного и того же языка.
ЭНДОСКОП В АРТИКУЛЯЦИОННЫХ ИССЛЕДОВАНИЯХ. Тонкая трубка, снабженная оптической системой и лампочкой на конце.
ЭНДОФОРИЧЕСКИЕ ГРАММЕМЫ. Граммемы, маркирующие внутренние ощущения говорящего: страх, голод, намерения и т.п., которые говорящий может только ощущать, но не может воспринимать их со стороны визуально-сенсорным способом. Граммемы выражают прямые источники информации.
ЭНЕРГЕЙЯ. Язык как деятельность, как нечто, неразрывно связанное с речью, существующее только в речи и через речь. Термин введен в научный обиход В. Гумбольдтом.
ЭНКЛИТИКА. См.: Клитики.

Пустовар Е.А.

Функционирование эмоционально-оценочной лексики в политическом тексте

Политическая коммуникация является социально-информационным полем политики. Она имеет свой собственный язык, именуемый политическим дискурсом. Политический язык – это часть лексической подсистемы языка, которая характеризуется чрезвычайной подвижностью. Главной причиной изменений, происходящих в языке политики, являются экстралингвистические факторы. Настоящий период времени в жизни Украины насыщен различного рода политическими событиями и в целом является следствием политической нестабильности, что находит свое отражение в языке. Мы уже привыкли к той мысли, что выступление политика, политический текст является неотъемлемой частью общественной жизни. Он может воодушевлять и подавлять, объединять и разобщать. Посредством политического текста политики получают возможность целенаправленно модифицировать систему ценностей, мнения и поведение электората. Несмотря на то, что политические тексты относятся к официально-деловому стилю, который не должен обладать никакой оценочной лексикой, для политического дискурса, наоборот, характерна такая особенность, как эмоционально-оценочные слова.

Многие слова не только называют понятия, но и отражают отношение к ним говорящего. О таких словах говорят, что они эмоционально окрашены. Как считает Н.А. Лукьянова, оценочность и эмоциональность составляют один компонент знания. Положительная оценка автора может быть передана только через положительную эмоцию, а отрицательная – только через отрицательную . В толковом словаре Д.Н. Ушакова можно найти следующее определение слова «оценка»: «Оценка, и, ж. 1. только ед. Действие по глаг. Оценить-оценивать. Произвести оценку имущества. 2. Назначенная или определенная кем-н. стоимость, цена. Высокая о. 3. Мнение, суждение, высказанное о качествах кого-чего-н. Правильная о. чьих-н. поступков» .

В зависимости от объекта оценки все оценочные высказывания делятся на общеоценочные и частнооценочные:

  • Общеоценочные высказывания приписывают оценочную модальность всему высказыванию;
  • В частнооценочных высказываниях содержится аксиологическая квалификация какого-либо объекта, являющегося элементом ситуации .

Объектом оценки могут быть также действия, состояния, события и факты.

По сути, любое слово при создании определенных условий может приобрести те или иные эмоциональные, экспрессивные и оценочные смыслы. Другими словами, всякое слово потенциально обладает эмоционально-экспрессивными значениями (или хотя бы оттенками).

Эмоционально-оценочное слово – лексическая единица, которая включает в себя элемент оценки: дождичек, беленький и т.п. Слова с эмоциональной окраской могут включать разнообразные оттенки: иронический, неодобрительный, презрительный, ласкательный, торжественно-приподнятый и др.

В составе эмоциональной лексики выделяют следующие три разновидности.

  1. Слова с ярким оценочным значением, как правило, однозначные. К ним принадлежат слова-характеристики (пустомеля, брюзга, подхалим и др.), а также слова, содержащие оценку факта, явления, приказа, действия (предназначение, предначертание, дерзать, вдохновлять, опорочить и др.)
  2. Многозначные слова, обычно нейтральные в основном значении, но получающие яркую эмоциональную окраску при метафорическом употреблении. Так, о человеке говорят: шляпа, тряпка, тюфяк и др.; в переносном значении используют глаголы: петь, пилить, грызть, копать и др.
  3. Слова с суффиксами субъективной оценки, передающие различные оттенки чувства: заключающие положительные эмоции – аккуратненько, близёхонько; и отрицательные – детина, казенщина. Поскольку эмоциональную окрашенность этих слов создают аффиксы, оценочные значения в таких случаях обусловлены не номинативными свойствами слова, а словообразованием.

Обращаясь к политическому дискурсу, попробуем изучить оценку говорящего посредством лексических средств.

Оценочную функцию могут выполнять такие стилистически маркированные единицы: разговорные слова, просторечия, жаргонизмы, бранные слова, неологизмы.

  1. Разговорная лексика охватывает значительный круг понятий повседневной жизни человека. Она «эмоционально, экспрессивно и выразительно оценочна, связана с конкретно-предметным способом мышления» . Однако любой разговорный элемент становится средством выразительности и экспрессии только в окружении неразговорных средств. Разговорные слова, придавая языку непринужденность, являются элементами, снижающими стиль по отношению к общенейтральному слою слов литературного языка, и могут служить определенным средством стилизации, которое вносит в письменный язык привкус устного общения или передает чью-либо устную речь .

Употребление разговорных элементов обусловлено намерением дать оценку определенным событиям, явлениям, выразить эмоции, создать экспрессию с целью влияния на аудиторию, что приводит к интеллектуальной мобильности, социальной непринужденности носителей языка.

«Щодня, хто має можливість десь, чи за кордоном б у ти, якщо включити і подивитися російський канал, то через 20 хвилин ти точно стаєш ярим «ватніком» (О. Ляшко) .

«Тобто коли ти півдня подивишся російське ЗМІ, то перетворюєшся на кон ченого ідіота, який готовий матір рідну вбивати, українську державу розтерзати » (О. Ляшко) .

В последнее время в политических текстах все чаще употребляются не только разговорные слова, но и разговорные фразеологизмы. Основная область применения таких фразеологизмов – бытовое общение, устная форма диалогической речи. Компоненты разговорных фразеологизмов могут восходить к стилистически нейтральным словам.

«Я долго чесал голову. Я говорил: «Черт его знает, может быть где-то, кто-то на улице подошел?» Ну, во-первых, если подошел, почему на меня не смотрел…» (М. Саакашвили) .

«Колеги, розуміючи, хто сьогодні на себе взяв відповідальність на проведення дійсної реформи в частині дерегуляції, це «Фронт змін» і деякі представники іншої фракції, я би просила вас проголосувати зараз на повторне друге читання. Я вас чекаю на протязі наступного читання, кожного , відпрацюємо ще раз з міністрами, а не то, « что вам тети нашептали на ушко » (О. В. Кужель) .

Разговорные слова и фразеологизмы в политических текстах используются для повышения общей экспрессивности текста, выражают отношение автора к описываемому явлению.

  1. Просторечия.

К просторечной лексике принадлежат слова, которые «употребляются в основном в устной повседневной речи, а также в литературном языке с целью придания пренебрежительности, иронической грубоватости, фамильярной оценки характеризованным предметам и явлениям» .

«Як мене вже дістала корупція наших силовиків! Вчора знову затримав фури на передній лінії вогню – в селищі Родина » (Г. Москаль) .

В. Чабаненко утверждает, что просторечия – это «слабо организованная разновидность устной формы общенародного языка, которая занимает промежуточное положение между диалектными стилями и устными стилями кодифицированного литературного языка» .

Ведущей особенностью всех просторечных слов является их ярко выраженная экспрессивность. Они обладают экспрессией иронии, пренебрежения, презрения и резкого осуждения.

Достаточно частое употребление просторечных слов объясняется постоянной потребностью в средствах языковой выразительности. Они имеют значительный коммуникативно-стилистический потенциал – эмоциональность, образность. Стремление политика высказаться в определенных ситуациях экспрессивнее оказывается сильнее общественных установок о соблюдении лингвоэтических норм.

«Якщо не ух валять Бюджет та нову Програму реформ, то долар у березні буде по 70.

Это не пужалка, а императив к действию! Хватит демагогии, артистов и акробатов – пахать на страну надо, а потом пожалуемся на сложности » (А. Аваков) .

Чаще этот стилистически сниженный элемент в политическом тексте используется как средство придания языку таких эмоционально-оценочных оттенков, как презрительный, иронический или сатирический. Степень негативной стилистической окраски слова может влиять на общее восприятие речи говорящего, или же написанного текста.

  1. Жаргонизмы.

Общеизвестно, что жаргонизмы – это слова, которые употребляются группой людей, объединенных общими интересами, привычками, родом занятий. Образуются жаргонизмы от литературных слов путем переосмысления, перехода их в состав сниженной лексики.

Жаргонные элементы в политических текстах имеют высокий уровень негативно-оценочной окрашенности и используются с целью высказать соответствующие эмоции и чувства – возмущение, гнев, укор, осуждение, ужас, презрение и др.

«А коли він, коли його керівництво добилося для себе небачених пільг у вигляді спеціального першого зама, своєї «прослушки», своєї «нару ж ки», своїх інших пільг, — на жаль, «опера» перемогли бандитів, а генерали УБОЗу зайняли їхнє місце » (Ю.В. Луценко) .

Своеобразным элементом подачи эмоционально-оценочной лексики является их особое оформление, а именно заключение большинства из них в кавычки. В основном, в кавычки заключают слова, имеющие отрицательную коннотацию. Заключение эмоционально-оценочных слов в кавычки, по мнению Т.Ю. Колясевой, является своего рода некой защищенностью авторского языка: автор как бы показывает, что он вынужден использовать такие слова как чужие, «не его» .

  1. Неологизмы.

Изменения, которые происходят в разговорной речи, очень быстро находят свое отображение в общественно-политической лексике. Смены значений приводят к появлению новообразований. Эти лексические единицы характеризуются нерегулярностью употребления, необычностью в процессе восприятия, экспрессивностью и контекстуальной зависимостью. От других стилистически окрашенных слов неологизмы отличаются тем, что:

  1. Не имеют широкого употребления в языке;
  2. Часто являются продуктом индивидуального словообразования;
  3. Создаются с определенной стилистической целью;
  4. Принадлежат к внесистемным явлениям речи;
  5. Сохраняют новизну независимо от времени создания;
  6. Имеют больший содержательный объем, чем его канонический синоним .

«Адміністрація Президента переправила в Закарпатську ОДА звернення нардепа Павла Балоги з приводу одного кадрового питання в Хустс ь кому районі. Починаю читати і відчуваю – щось не те. Виявляється, переплутано ім’я й по батькові Президента… Це ж треба бути такому «неошколованому» депутату, щоб не знати ім’я першої особи країни! » (Г. Москаль) .

Использование эмоционально-оценочной лексики является одной из основных особенностей политического дискурса. Любой политический текст вряд ли может преследовать цель «информировать» без желания сформировать при этом положительное или отрицательное отношение адресата к чему-либо или изменить его мировоззрение, повлиять на его образ мыслей, поэтому функция воздействия в политическом дискурсе всегда присутствует. Воздействие может оказываться с помощью определенных языковых средств и очень помогает в этом эмоционально-оценочная лексика. Но, все же, не стоит забывать, что обращение к эмоционально-оценочной лексике во всех случаях обусловлено особенностями индивидуально-авторской манеры изложения.

Литература:

  1. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики. – Новосибирск, 1986. – 230 с.
  2. Толковый словарь русского языка под ред. проф. Ушакова Д.Н., т. ІІ, Государственное издательство иностранных и национальных словарей. Москва. 1938. 1039 с.
  3. Коммуникации политические // Основы политологии: Краткий словарь терминов и понятий / под ред. Г. А. Белова, В. П. Пугачева. М., 1993. С. 54.
  4. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. http://www.myfilology.ru/media/user_uploads/Tutorials/Zherebilo_T_V_slovar_lingvisticheskih_terminov.pdf
  5. Розенталь Д.Э. и др. Словарь лингвистических терминов
  1. Коноваленко Б.О. Розмовна лексика та фразеологія в мові сучасних укр. газет/ Б.О. Коноваленко// Ономастика і апелятиви. – Вип. 17. − Дн-ськ: ДНУ, 2002. – с. 54-69
  2. Ляшко О. Стенограма пленарного засідання 12 лютого 2015
  1. Саакашвили М. Пресс конференция 15.12.2015
  1. Кужель О. В. Стенограма пленарного засідання 12 лютого 2015
  1. Москаль Г. Офіційна сторінка Фейсбук

Для того, чтобы определиться с понятием оценочной лексики, необходимо знать, что такое лексика.

В «Словаре русского языка» С.И Ожегова я нашла следующее определение: «Лексика - Словарный состав языка или произведений какого-н. писателя». На наш взгляд более полно понятие лексики раскрывает интернет-энциклопедия «Википедия»:

«Лемксика (от др.-греч. ф? леойкьт -- «относящийся к слову», от? лЭойт -- «слово», «оборот речи») -- совокупность слов того или иного языка, части языка или слов, которые знает тот или иной человек или группа людей. Лексика является центральной частью языка, именующей, формирующей и передающей знания о каких-либо объектах, явлениях.

Словарный состав языка -- наиболее открытая и подвижная сфера языка. В него непрерывно входят новые слова и постепенно уходят старые. Нарастающая сфера человеческих знаний прежде всего закрепляется в словах и их значениях, благодаря чему лексических приобретений в языке становится все больше. Образование, наука, новейшие технологии, сведения из других культур -- всё это формирует новый тип современного общества (информационное), в котором формируется новый языковой стиль -- стиль эпохи информационного развития.

Лексика -- весь словарный запас языка, в котором выделяют активную и пассивную составляющие».

Оценочная лексика - слова, в значении которых есть оценка, положительная или отрицательная, характеристика предмета, признака или действия.

Оценка может быть по-разному представлена в лексическом значении слова.

По словам Колесникова Н.П, «Помимо стилистической окраски, слово способно выражать оценку различных явлений реальной действительности. Есть слова с положительной и отрицательной оценкой, ср.: отличный, прекрасный, превосходный, чудесный, изумительный, роскошный, великолепный - положительная оценка и скверный, гадкий, отвратительный, безобразный, наглый, нахальный, противный - отрицательная оценка.

Слова с положительной и отрицательной оценкой представлены во всех типах лексики. Так, книжной лексике принадлежат высокие слова, которые придают речи торжественность, а также выражают эмоционально-экспрессивную оценку называемых понятий, например: прекраснодушие, словеса, донкихотство - положительная оценка; педантичный, манерность, личина, продажный - отрицательная оценка.

В разговорной лексике также встречаются слова положительные: дочурка, голубушка, бутуз, смешинка и выражающие отрицательную оценку называемых понятий: мелюзга, ретивый, хихикать.

В просторечии употребляются сниженные слова, которые находятся за пределами литературной лексики. Среди них также могут быть слова, выражающие положительную оценку: работяга, башковитый, обалденный и отрицательное отношение говорящего к обозначаемым ими понятиям: рехнуться, хлипкий, ушлый и т. п.

Выбор стилистически окрашенной, в том числе оценочной, лексики нередко зависит от нашего отношения к тому, о чем мы говорим.

Лексика делится на несколько видов: высокая, сниженная, эмоциональная, книжная, разговорная, просторечная.»

Характерной особенностью выражения О. является возможность ее интенсификации (усиления признака "хорошо" или признака "плохо") и деинтенсификации (ослабления признака "хорошо" или признака "плохо"). В современном этапе мире оценка, как процесс установления отношения субъекта к объекту, выступает неотъемлемой частью процесса отражения реальной действительности. Когда человек познаёт окружающий мир, он, сам того не замечая, оценивает предметы, действия или явления, которые происходят вокруг него, и находит отражение оценки к ним, в русском языке. Поэтому, для того чтобы полностью изучить структуру языка и его особенности, необходимо исследовать разнообразные способы и виды оценки.

По словам Л. Майдановой, оценочное содержание включается в лексическое значение слова по-разному.

Оценка может выступать на правах дополнительной семы, оценочной коннотации, что в словаре показывается с помощью особых помет: пренебр., разг. и т. д.

Оценка может входить в понятийное содержание на правах семы.

Возможно совмещение обеих этих форм выражения оценки. Данный класс оценочных слов наиболее обширен. Оценочный признак, вошедший в понятие, совмещается с субъективной эмоциональной оценкой явления.